Author: David Bandurski

Now Executive Director of the China Media Project, leading the project’s research and partnerships, David originally joined the project in Hong Kong in 2004. He is the author of Dragons in Diamond Village (Penguin), a book of reportage about urbanization and social activism in China, and co-editor of Investigative Journalism in China (HKU Press).

Rooting out gangs, and talk of gangs

On January 25, 2018, China’s Procurator-General, Cao Jianming, the country’s top prosecutor, announced a nationwide campaign against organized crime, and against those within the Party and government who cooperate with crime syndicates.
The campaign was spelled out in an official notice from the Central Office of the Chinese Communist Party and the State Council called “Concerning the Carrying Out of a Special Action to Sweep Away Black and Eliminate Evil” (关于开展扫黑除恶专项行动的通知). The term “black and evil forces” (黑恶势力) refers in Chinese to organizations, such as crime syndicates and gangs, engaged in criminal activity. In the wake of Cao’s announcement, commentators quickly noted that the phrasing of this latest campaign seemed calculated to avoid association with the “strike black” campaign undertaken in Chongqing in 2010 by Bo Xilai, a princeling who had been seen as a potential rival to Xi Jinping before his dramatic downfall in 2012. This latest campaign by Xi, which seems in some sense modeled on Bo’s 2010 campaign, has come with official language that speaks not of “striking” but instead of “sweeping away black and eliminating evil,” saohei chu’e (扫黑除恶).
In his announcement, Cao said the campaign would be a “crushing tide” against organized and gang crime — but he seemed also to indicate that the campaign could broaden to “fight against acts of secession, infiltration, evil cults, and espionage to resolutely protect the state and political security.”
One key focus of the nationwide campaign seems to be corrupt grassroots-level officials — county, township and village — who cooperate with crime syndicates. In a piece over the weekend, the official Xinhua News Agency said the campaign targeted “organized crime and officials who hide criminal organizations.” Organized crime, said the Xinhua article, is “deeply interwoven with corruption,” and the campaign would deal with the “protective ‘umbrellas'” — meaning the Party and government officials — who sheltered gang activity.

A cartoon accompanying the deleted Weibo post by “Liu Yun PhD” shows a shovel rotting out a cluster of criminals, including a “village tyrant” and an “evil clan force,” huddling under an “umbrella of protection.”
Any serious campaign to deal with organized crime in China, and those who shelter it, would have to deal aggressively with widespread abuses at the village and township level. Criminal gangs and hired muscle are regularly involved, for example, in cases of demolition and land requisition. [See this recent Chinese report on a case in Guangdong province].
But try talking publicly on social media about village corruption and links to criminal gangs and you’ll probably find that you’ve stepped over an invisible red line.
On January 27, “Liu Yun PhD” (刘耘博士), a Weibo user from Hunan with more than 373,000 fans, made a post in relation to the new “sweep black” campaign that alleged corruption in the village of Luozhuang in Jiangsu province’s Donghai County.

[Why must the Central Party sweep black and remove evil? Look at these “village tyrants” and you’ll understand] (2018-01-26 Study Group) “Village tyrants” run amok in the Chinese countryside, evil forces that bully ordinary people and corrode political power at the grassroots level. And Gao Maoyi (高茂义), the Party branch secretary of Luozhuang Village (罗庄村), Wenquan Township (温泉镇), Donghai County (东海县), Jiangsu province, is a classic “village tyrant.” Luozhuang Village is a provincially-designated impoverished village, with no collective enterprises and no other mining or other resources, but in this village . . . .
【中央为什么要扫黑除恶?看了这些“村霸”你就懂了】(2018-01-26 学习小组) “村霸”,是横行中国乡里、欺压百姓,侵蚀中国基层政权的恶势力,而江苏省东海县温泉镇罗庄村党支部书记高茂义就是一名典型的“村霸”。 罗庄村是一个省级贫困村,村子里既无集体企业也无其他矿产资源,但就是这样的村还…全文: http://m.weibo.cn/3197077575/4200897321931903 ​

A link to a full post, perhaps a news article, about Luozhuang Village is now deleted, calling up an error page claiming the page was blocked out of privacy concerns.


The Weibo post by “Liu Yun PhD” was deleted from the platform just over an hour after first being posted.

Declarations for Xi Jinping

Those who were staying current last week on the rumblings of the Chinese Communist Party’s flagship newspaper — and don’t we all? — would surely have noticed the editorial carried at the bottom of the front page on Monday, January 15. The headline of the piece began as usual with fist-clenching resolve: “Firmly Grasping a Historic Period of Opportunity with Great Prospects.”
The piece was attributed to “Xuan Yan” (宣言), which in Chinese means “declaration,” almost certainly a byline invented for the marshalling of important viewpoints from somewhere close to the top of the power pyramid. And here is how “Declaration” began:

On January 5, General Secretary Xi Jinping gave an important speech at the opening of a study session for the spirit of the 19th National Congress of the CCP, clearly pointing out that our nation now stands at a time of great prospects and historic opportunity. This was General Secretary Xi Jinping’s comprehensive survey of historical advances in the past, present and future, and it looked at the ebb and flow of the country, political parties and the national people, making major strategic assessments. [It] was an expression of how the nation and the national people have entered a new era of socialism with Chinese characteristics, and it revealed a far-sighted Chinese Communist Party that can see history clearly, and has the courage to make history.

The piece was replete with such triumphant language, imbued with a sense of glorious arrival. Victory is in sight, it said — not just for China but for socialism, whose 500-year history (The CCP likes to count from the publication of Thomas More’s Utopia in 1516) has just received from China “the most resplendent of chapters.”
But perhaps the most important passage comes toward the end of the article, which refers to the “core,” a status conferred on Xi Jinping back in the fall of 2016, and to “the leader,” or lingxiu (领袖), a word that hardly rings in English but in Chinese bears far more weight than a simple lingdao (领导), which can also be translated as “leader.”

Coming upon this great age, we have matchless pride and self-confidence; facing this precious historical opportunity, we have a great sense of responsibility. Let us give firm allegiance to the core (拥戴核心), standing loyally with the leader (紧跟领袖).

Back in the fall, several weeks ahead of the 19th Party Congress, there was some chatter about whether Xi Jinping might be elevated from “core” status to reach “leader” status. After a speech in which Fan Changlong (范长龙), the vice-chairman of China’s Central Military Commission, referred to Xi Jinping as “leader,” BBC Chinese ran a report with the headline: Will ‘Xi the Core’ Be Upgraded to ‘Xi the Leader’ at the 19th Congress?”
The 19th Congress marked an unmistakable elevation, with Xi Jinping being “crowned” with his new banner term, “Xi Jinping Thought of New Era Socialism With Chinese Characteristics” (习近平新时代中国特色社会主义) which was quickly shortened to “Xi Jinping Thought” — putting Xi more or less on a level with Mao Zedong. And in the wake of the congress, we saw various efforts at the local and provincial level to voice allegiance to Xi.

Qianxinan Daily refers to Xi Jinping as “Great Leader” in a caption in November 2017.
Qianxinan Daily (黔西南日报), the official Party newspaper of a small prefecture in Guizhou province, even took the extraordinary step last November of running Xi Jinping’s airbrushed official portrait — which played on front pages across the country — with a red caption that identified him as, “Great Leader Xi Jinping, General Secretary” (伟大领袖习近平总书记).
“Great leader” is just about the roundest praise possible for a Communist Party official in China, the only precedent being Chairman Mao himself. But the praise was also, it seems, too excessive. Some time afterward, the Qianxinan Daily front page was removed from digital archives, replaced instead with not just fake news but a fake newspaper.
The same edition of Qianxinan Daily eventually shows an entirely new layout and content.
The word lingxiu appearing as a designation for Xi Jinping in this prominent piece in the People’s Daily is significant because this is the first time this elevated title has been extended in the pages of the Party’s flagship paper. As we saw above, the strongest praise has come up to now from local jurisdictions scurrying to show their allegiance.

The significance of the shift was noted by the Global Times, in a piece bearing the headline: “Party Paper Swears Loyalty to Lingxiu Xi.

It is the first time for People’s Daily to refer to Xi as lingxiu. The CPC identified Xi, general secretary of the CPC Central Committee, as the core of the Party in 2016.

And what does lingxiu signify? “The word lingxiu means more than just a leader,” Su Wei, a professor at Chongqing’s Party School told the Global Times. “It is often bestowed to a leader who enjoys the highest prestige, who is the most capable and who is widely recognized by the entire Party.”
China is at a glorious crossroads, master of a 500-year history of socialism that has culminated in a new model for the whole world. As the “Declaration” piece argued, “the shortcomings of capitalist-led political and economic systems are becoming clear, the global system of governance is undergoing deep change — and a new international order is emerging.”
Three guesses as to who is the leader — the lingxiu — of this new international order.

Unwelcome Comparisons

Austria’s new chancellor, Sebastian Kurz, made a visit to Germany this week, where he met with German Chancellor Angela Merkel, discussing issues such as refugee distribution in Europe.
On Twitter, Kurz said the meetings had been productive. “On the way back to # Vienna after good appointments in #Berlin,” he wrote. “Looking forward to working with our neighbor #Germany on bilateral concerns, but especially on European issues!”


But one Chinese reader of international affairs was struck not so much by the substance of the meetings as by how Mr. Kurz had apparently left Germany, based on the photograph accompanying the Tweet. Weibo user “Director Zhao Rui” (赵锐导演), wrote at 8:20PM:

【看又是别人家的高官】新上任的奥地利总理,结束了对德国的访问,坐着民航飞机回维也纳。 ​
[Looking at other’s high-level officials] The new chancellor of Austria, concluding his visit to Germany, takes a commercial flight back to Vienna.

The post, taken by censors as a clear attack on high-level Chinese leaders using more extravagant means of transportation, was removed from Weibo just over two hours later.
Some readers may recall the storm of interest and admiration online in China back in August 2011, when a photo circulated of the new U.S. ambassador to China, Gary Locke, carrying his own backpack and buying a coffee at Starbucks as he prepared to leave for China from Seattle.
“To most Chinese people, the scene was so unusual it almost defied belief,” Chen Weihua, an editor at the official English-language China Daily wrote at the time.

On Weibo, Deleting the Past

In China, even issues in the remote past can be seen as having an immense potential impact on the politics of the present. Therefore, discussion of such events as the Cultural Revolution and the 1989 Tiananmen Massacre are highly restricted in the media and online. We had a glimpse of this recently with the censorship controversy involving the blocking in China of certain peer-reviewed articles appearing in academic journals published by Cambridge University Press.
As documented by China Digital Times, most of the articles blocked from the Journal of Asian Studies had to do with either the Cultural Revolution or Tibet.
The high degree of sensitivity surrounding topics like the Cultural Revolution means that even today, a half century later, discussion of any kind is discouraged — even if it might seem to offer favorable views of how Chinese society and politics have developed since that time. And so it is that the following post, arguing that the Cultural Revolution could not be repeated in China today, was deleted from Weibo at around 8:30AM today, January 10, just an hour after it was posted.

Is it still possible for a Cultural Revolution to happen again in China? — Definitely not! The closed and ignorant social fabric required for the Cultural Revolution was long ago a thing of the past, and the post-80s, 90s, and naughts will definitely not become the Red Guards of the new century!

The post was in fact a response to an earlier post linking to a WeChat article (since deleted) arguing that China was in danger of repeating the excesses of the Cultural Revolution and criticizing trends like the 2014 online hit song “Dumpling Shop“, which sang Xi Jinping’s praises as a man of the people after he visited a local Beijing dumpling shop in December 2013.

Xi Gets Research Centers to Match His Thought

According to a report this week from China’s official Xinhua News Agency, the Central Committee of the Chinese Communist Party has approved the creation of 10 special research centers devoted to “Xi Jinping Thought,” the top leader’s brand new “banner term,” or core political ideas and legacy, introduced at the 19th Party Congress back in October.
Xi’s full banner phrase is the rather less catchy “Xi Jinping’s new era thought of socialism with Chinese characteristics” (习近平新时代中国特色社会主义思想). But in much state media coverage, including coverage announcing the new research centers, this banner has been shortened to “Xi Jinping Thought.”

Political cartoonist Rebel Pepper depicts Xi Jinping’s symbolic “crowning” by imagining the embalmed body of Mao Zedong resting in state reaching out of his crystal coffin to transfer the red crown of officialdom to Xi.
As CMP has noted previously, Xi Jinping’s “crowning” (or use of his name) in his banner term is a significant development, and the attachment of “thought” to his banner term indicates an even higher profile, arguably equal to that of Mao Zedong.
Xinhua reports that the research centers for Xi Jinping Thought will be located at the Central Party School, the Ministry of Education, the Chinese Academy of Social Sciences, the National Defense University, Beijing Municipality, Shanghai Municipality, Guangdong province, Peking University, Tsinghua University and Renmin University of China. The 10 centers, said the report, “all have robust research capacity and very strong research teams, and will certainly play an important role in researching, propagating and explicating Xi Jinping’s though of new era socialism with Chinese characteristics.”
I’m sure I speak for everyone when I say we just can’t wait.
In the wake of the 19th Party Congress, many universities have reportedly been angling for their own Xi Jinping Thought research centers, and this first group of 10 is almost certainly just the beginning. And of course, even those universities that do not yet have approved research centers are eagerly arranging for study sessions, conferences and propaganda events to study the “spirit” of the 19th Party Congress and display their loyalty to Xi. Yesterday’s edition of Guangming Daily, the official newspaper of the Central Propaganda Department, carried a report about such events at Shanxi University.
 
 

China's Cyber Struggle Rages On

At last month’s 19th National Congress of the Chinese Communist Party, Xi Jinping demonstrated that he is at present the untouchable core of political power in China, like a great big spider sitting at the center of the Party’s vast web. He has but to pluck at his fibers and his message will slavishly reverberate.
In CCP parlance, that message is referred to as the “spirit.” The “spirit of Xi Jinping’s important speeches,” for example. Or, more recently, the “spirit of the 19th National Congress.” If we look at how the “spirit” is being delivered and studied and enforced at the local level in China, this can help us better understand Xi’s message.

Cyberspace officials in Sichuan province attend a lecture series on the “spirit of the 19th National Congress” on November 16.
It is worth noting that as the “spirit” has recently been conveyed in study meetings on information and cybersecurity in Sichuan and Chongqing, the hardline term “public opinion struggle,” or yulun douzheng (舆论斗争) has cropped up again. In an analysis in September 2013, following Xi Jinping’s August speech that year on ideology, CMP Director Qian Gang noted that this term, harking back to the Cultural Revolution, was “a dangerous sign.”
On November 16, a team from the Cyberspace Administration of China arrived in Sichuan province to host an “explanation lecture for the study and implementation of the spirit of the Party’s 19th Congress.” Think of it as a propaganda roadshow. One of the key speakers at the event, attended by journalists and press officials, was Ruan Zongze (阮宗泽), acting vice-president of the China Institute for International Studies, a research institution attached to the Ministry of Foreign Affairs.
Ruan told his audience, according to a paraphrasal from the provincial government’s official news site, that “properly doing cyber work in the new era requires holding the position, the main battlefield and the front line in the online public opinion struggle.”
In keeping with what seems a very clear CCP obsession in Xi Jinping’s “new era,” the news article noted that “during the 160 minute explanation lecture, the applause was constant.”
The November 16, 2017, edition of the official Chongqing Daily runs an article under the headline “Firmly Grasping the Main Position in the Online Public Opinion Struggle” (at right).
The provincial meeting in Sichuan was preceded by an identical series of “explanation lectures” in Chongqing, held on November 14 and 15, in which Wu Zequn (吴泽群), the director of the Central Party School’s Research Center for the Theoretical System of Socialism With Chinese Characteristics (and, the article noted, a “PhD in philosophy”), said that “[the Party] must hold the main position in the online public opinion struggle.” The officials of the cyberspace administration and its local agencies, he said, are “the pioneers in protecting national political security.”
 

Xi's Cyber Control Star Faces Investigation

In a terse announcement posted to its website late today, China’s top anti-corruption watchdog confirmed that the country’s headline-grabbing former internet czar, Lu Wei (鲁炜), is now under investigation. Lu, who served as the first head of the powerful Cyberspace Administration of China directly under President Xi Jinping’s central working group on cybersecurity, was known from 2013 to his surprise exit in June 2016 as the architect of a bold and even aggressive strategy to reign in what the Chinese Communist Party saw as the destabilizing force of the internet. It was widely rumored that Lu personally directed the 2013 campaign against liberal-minded top influencers on China’s Weibo platform, the so-called “Big V’s.”
In what seemed to reveal a much more confident attitude within Xi Jinping’s administration toward the tactics of information control, Lu Wei made no apologies, even internationally, for restrictions on the internet. He once told a gathering at the World Economic Forum’s Summer Davos that the internet must have built-in safety mechanisms to allow the management of ideas. “The internet is like a car,” said Lu. “If it has no brakes, it doesn’t matter how fast the car is capable of traveling, once it gets on the highway you can imagine what the end result will be. And so, no matter how advanced, all cars must have brakes.”
Lu was also a key figure behind the crafting of China’s highly restrictive Cybersecurity Law.
The announcement of the corruption case against Lu Wei made no mention of the nature of his alleged offenses. It contained a single line announcing that he was “lately receiving organizational examination” (this being a more recent designation for anti-corruption investigations of a serious nature) and then detailing his resume.

Deputy Minister of the CCP’s Central Propaganda Department Lu Wei is suspected of serious disciplinary violations and is lately receiving organizational examination.
Lu Wei Resume
Lu Wei, Male, Han ethnicity, born January 1960, native of Chaohu (巢湖), Anhui Province, member of Chinese Communist Party. . . .

The announcement mentions Lu’s last position, held from June 2016, as simply “deputy minister of the CCP’s Central Propaganda Department.”
Hong Kong’s South China Morning Post reported that Lu was taken in last week by anti-corruption investigators, and that his secretary, personal driver and two other related officials of “medium ranking” were also taken in. Caixin Global reported that Lu Wei was last publicly seen during of Yan’an University on October 26.
So far, Lu Wei’s successor as cyber chief, Xu Lin (徐麟), has kept a much lower profile. In this June 2016 post, we looked into Xu and his history with Xi Jinping.

A bold headline on the official website of the Central Commission for Discipline Inspection today (second to the right of the image) announces the investigation against Lu Wei.

Shoot 'Em Up, And Study Up

Speaking to propaganda officials and state media representatives back in February 2016, President Xi Jinping said that media must be “surnamed Party” — that is, they must “love the Party, serve the Party and protect the Party.” In the same address, he also made clear that the Chinese Communist Party would exercise control not just over news content, the traditional focus of controls, but also over advertising and entertainment. All of these, said Xi, must be surnamed Party.
Released recently by Netease, the online videogame Wildness Action, a shoot-’em-up adventure in which you take part in training for peacekeeping operations, is the latest example of just how far propaganda messages are being extended in the Xi Jinping era. As Quartz and others have reported, the game is festooned with red banners bearing propaganda slogans from the recent 19th National Congress of the CCP.


Chinese authorities have lately had violent online games like PlayerUnknown’s Battlegrounds (PUBG) in their crosshairs, saying they are too violent and lacking in positive messages. This is why Netease — and there are no doubt others to follow — has infused its game with messaging more in line with that of the Party. Preparing for peacekeeping operations? A perfect alignment with China’s longstanding vision of itself as a savior of the developing world. The slogans and buzzwords of Xi Jinping? Fantastic — you can study up on the “spirit” of the 19th Congress as you shoot from the hip.
The slogan on the image at the top, posted by Quartz, reads: “Do not forget where you started, hold tight to your mission” (不忘初心 牢记使命). This is one of the key phrases introduced by Xi Jinping in recent months, conveying the idea that Party officials, and the country, must stick to the path of socialism with Chinese characteristics — the utmost aspect of which, naturally, is the rule of the Chinese Communist Party.
The survival of the regime is, well, no game.
 
 
 

Panda Paints Koala

In recent months, concerns have grown in Australia over potential Chinese Communist Party interference in the country’s domestic politics, and in other areas such as education. Most recently, Charles Hamilton, a professor at Australia’s Charles Sturt University, revealed that his book about Chinese interference had been dropped by its publisher, Sydney-based Allen & Unwin, because it feared “potential threats to the book and the company from possible action by Beijing.”
The above cartoon, by Melbourne-based artist Badiucao (巴丢草), quite jarringly captures the sense of Chinese interference by playing with the two countries’ cuddliest identity stand-ins — the panda and the koala.
 
 
 
 
 

The Tea Leaves of Xi-Era Discourse

Five years ago, I published an article in Media Digest called “Textual Analysis of the 18th Congress Political Report” in which I listed 10 key terms to focus on to analyze the trends presaged in the report. Prior to this year’s 19th Congress, we took a different approach, compiling a database of more than 300,000 words from the political reports of every Party congress held since the 11th National Congress in 1977. Some of the results around certain keywords in that database can be found in Chinese here.
Understanding the textual history of discourse evolution is helpful in analyzing the political report from the 19th Congress. The following is a comparison of the similarity of the reports of the past eight congresses since the 12th Congress in 1982:


The higher the number on the table, the higher the degree of similarity. The following figure shows the difference between the political report of each national congress and that of the previous congress. The shorter the red column, the greater the difference:

The similarity between the two reports given by Hu Jintao at the 18th and 17th Congresses is 98 percent. The similarity between the two reports given by Xi Jinping at the 19th and 18th Congresses is 92 percent, appearing—among seven numerical values—second from the bottom on the above chart. In other words, there is significant difference in political vocabulary between the 19th and 18th Congresses.
The Xi Jinping Brand
Some scholars believe that the 19th Congress political report was “marked with Xi’s clear brand.” Since Xi came to power five years ago, a large amount of new vocabulary has appeared. These terms were used for the first time in the 19th Congress report, and some of them having never appeared in political documents or in the media before.

Of these the most important ones are “New Era Socialism With Chinese Characteristics” (新时代中国特色社会主义) and “The Thought of New Era Socialism With Chinese Characteristics” (新时代中国特色社会主义思想). The latter is the new banner term determined at the 19th Congress — the term that is meant to mark Xi Jinping’s legacy as Party chief.
The Communist Party’s banner terms, or guiding ideologies, in the past have been “Marxism” (马克思主义), “Leninism” (列宁主义) and “Mao Zedong Thought” (毛泽东思想)– commonly known together as “Marxism-Leninism-Maoism”–followed by “Deng Xiaoping Theory” (邓小平理论), Jiang Zemin’s “Three Represents” (叁个代表) and Hu Jintao’s “Scientific Outlook on Development” (科学发展观). The last group is commonly shortened in Chinese to “Deng/Three Represents/Science” (邓叁科), though the effect of shortening hardly comes across in English.
Since the 14th Congress, each and every congress would, after presenting its subject, mention the banner language and guiding ideology. The 14th Congress focused on “Deng Xiaoping’s Thought on Building Socialism with Chinese Characteristics.” “Deng Xiaoping Theory” was raised at the 15th Congress. At the 16th, “Deng Xiaoping Theory” and “The Important Theory of Three Represents” were raised. At the 17th and 18th, “Scientific Outlook on Development” was added to “Deng Xiaoping Theory” and the “Three Represents.”
The 19th Congress political report stopped this needless duplication. Xi Jinping said: “The theme of the conference is: Remain true to our original aspiration and keep our mission firmly in mind, hold high the banner of socialism with Chinese characteristics, secure a decisive victory in building a moderately prosperous society in all respects, strive for the great success of socialism with Chinese characteristics for a new era, and work tirelessly to realize the Chinese Dream of national rejuvenation.”
Xi Jinping no longer speaks of “Deng, Three, Scientific” as guiding the congress. In his report, Xi twice mentioned “Marxism, Leninism, and Mao Zedong thought” and “Deng, Three, Scientific.” In the first instance, he said that the Party, guided by “Marxism, Leninism, and Mao Zedong Thought” and “Deng, Three, Scientific” has worked hard to undertake theoretical explorations and has achieved major theoretical innovations, ultimately giving shape to “New Era Socialism With Chinese Characteristics.”
When he mentioned it the second time, Xi said: “The Thought of New Era Socialism With Chinese Characteristics builds on and further enriches Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory, the Theory of Three Represents, and the Scientific Outlook on Development. It represents the latest achievement in adapting Marxism to the Chinese context, and encapsulates the practical experience and collective wisdom of our Party and the people. It is an important component of the system of theories of socialism with Chinese characteristics, and a guide to action for all our members and all the Chinese people as we strive to achieve national rejuvenation. This Thought must be adhered to and steadily developed on a long-term basis.” In this passage, the “Deng, Three, and Scientific” formulation is given in the past tense, while “New Era Socialism With Chinese Characteristics” present tense, reflecting its greater currency and relevance.

The relative frequencies of specialized banner terms in the political reports of the 14th to 19th Congresses tell us that prior banner terms have now become history with the 19th Congress. Moreover, when Xi’s new banner term was written into the Party Constitution at the 19th Congress, Xi’s name was added to it: “Xi Jinping Thought of New Era Socialism With Chinese Characteristics.” Jiang Zemin, with his “Three Represents,” and Hu Jintao with his “Scientific Outlook on Development,” were never crowned with their names when their banner terms were written into the Party Constitution. On this count, Xi Jinping has accomplished something extraordinary.
A Forceful Expression of Party Power
Use of the term “party leadership” reached the highest frequency in the 19th Congress political report compared with previous reports.

Many people who experienced the Cultural Revolution are familiar with Xi Jinping’s phrase: “The Party exercises leadership over all areas of endeavor in every part of the country.” The phrase literally translates: “Party, government, military, society and education, east, west, south, north, the Party governs everything” (党政军民学,东西南北中,党是领导一切的). This is unmistakably the language of the Mao era. The political report to the 10th Congress in 1973 said: “[We] must further strengthen the Party’s unified leadership. The Party exercises overall leadership in the seven aspects of industry, agriculture, business, academics, military, political and Party” (要进一步加强党的一元化领导. 工, 农, 商, 学, 兵, 政, 党这七个方面, 党是领导一切的).
In the 19th Congress political report the word “authority” was also used more frequently than in all previous reports, as we can see here:

 
“Basic Contradiction” and “Great Struggle”
With ultimate power vested in one person, what is to be done? In addition to the “New Era,” and “Socialism with Chinese Characteristics for the New Era,” we can add the following frequently-used words that were used more than three times in the report to briefly outline Xi’s blueprint: “Better Life” (美好生活), “Chinese Dream” (中国梦), “prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious, and beautiful” (富强民主文明和谐美丽), “Securing a Decisive Victory in Building a Moderately Prosperous Society” (决胜全面建成小康), “the four comprehensives” (四个全面), “China’s system for governance and capacity for governance” (国家治理体系和治理能力), “Belt and Road” (一带一路), “supply side” (供给侧), “country based on the rule of law” (法治国家) and “sense of fulfillment” (获得感).
The term “unbalanced and inadequate,” which appears five times in the report, comes from an unprecedented formulation:

As socialism with Chinese characteristics has entered a new era, the principal contradiction facing Chinese society has evolved. What we now face is the contradiction between unbalanced and inadequate development and the people’s ever-growing needs for a better life. China has seen the basic needs of over one billion people met, has basically made it possible for people to live decent lives, and will soon bring the building of a moderately prosperous society to a successful completion. The needs to be met for the people to live a better life are increasingly broad. Not only have their material and cultural needs grown; their demands for democracy, rule of law, fairness and justice, security, and a better environment are increasing. While China’s overall productive forces have significantly improved and in many areas our production capacity leads the world, our problem is that our development is unbalanced and inadequate. This has become the main constraining factor in meeting the people’s increasing needs for a better life.

This new formulation is worthy of attention as it seems that the ever-growing group who support Mao and criticize Deng and wish to overturn the verdict of the Cultural Revolution will feel very sensitive about this.
In 1956, the 8th Congress declared that “the contradiction between the proletariat and the bourgeoisie in our country has been basically resolved.” The main contradiction in China at that time had been “the contradiction between the advanced socialist system and the backward social productive forces.” As soon as the 8th Congress closed, however, the notion that the contradiction had been resolved was roundly attacked by Mao, and this became one of the crimes alleged against his heir-apparent Liu Shaoqi during the Cultural Revolution.
From the 9th to the 11th Congresses, the “main contradiction” was expressed as “the struggle between the proletariat and the bourgeoisie,” and “the struggle between the socialist road and the capitalist road.” The Third Plenary Session of the 11th Congress cast away “taking class struggle as the key link.” From the 13th to the 18th Congresses, the main contradiction was “between the ever growing demands of material culture and backward social production.” In response to the current situation of China’s economy, the 19th Congress replaced “backward social production” with “unbalanced and inadequate development” and mentioned the growing demands of the people for democracy, the rule of law, fairness and justice.
The latest expression of the main contradiction is certainly closer to Deng and further from Mao. In the Fourteen Perseverances (十四個堅持) offered as part of the idea of “New Era Socialism With Chinese Characteristics” in the 19th Congress report, the third perseverance is offered as “continuing to comprehensively deepen reform.” It emphasizes that China must “continue to modernize China’s system and capacity for governance.”

We must have the determination to get rid of all outdated thinking and ideas and all institutional ailments, and break through the barriers of vested interests. We should draw on the achievements of other civilizations, develop a set of institutions that are well conceived, fully built, procedure-based, and efficiently functioning.

The fourth perseverance is “adopting a new vision for development.” It stresses that “there must be no irresolution in strengthening and expanding the state-owned economy, and encouraging, supporting, and guiding the development of the private sector. We must see that in resource allocation the market plays the decisive role.” These statements are not acceptable to Maoist leftists–the same group that voice extreme dissatisfaction on the internet following the “Decision on Several Issues on the Comprehensive Deepening of Reform” adopted at the Third Plenary Session of the 18th Congress in 2013).
But another key word in the 19th Congress political report will encourage the Maoists. That is the word “struggle,” or douzheng (鬥爭). Xi Jinping said in the report that “to achieve great dreams requires great struggle.” “For the people to confront a great challenge,” said Xi, “they must withstand great hazard and overcome great obstacles and resolve great contradictions.” From the 13th to the 18th Congresses, the word “struggle” was used less and less frequently in political reports. But in the 19th Congress report, it suddenly did an about-face and was used 23 times. Words like “revolution,” “combat” and “ideology” were also used more frequently.


The report also for the time used the term “stability maintenance,” or weiwei (维稳). “Stability maintenance” is shorthand for “the maintenance of stability,” or weihu wending (维护稳定). In the Chinese context, “stability maintenance” sounds much tougher than “the maintenance of stability,” though the subtlety is impossible to detect in English. In the 16th and 18th congress reports, the slightly softer term “the maintenance of stability” was used, but the abbreviated form was not. The 19th congress report praises the effective role of the military in its “counterterrorism stability maintenance.”
The 19th Congress report is a mixture of “left” and “right.” Reading it gives one a sense of contradiction.
One word that never changed as a key term in reports to successive Party congresses was “transformation” (改造), which was always included in the list of “standard words” accompanying reports. But the word did not appear at all in the report to the 19th congress because, for example, phrases like “socialist transformation” (社会主义改造) were also dropped.
Under example of left-right vacillation: The 16th Congress and 18th Congress reports used the term “[we must] never copy the Western political model.” But in the 19th Congress report the words are slightly toned down and modified to say “we cannot copy mechanically and apply indiscriminately the Western political model.”
I always pay close attention to what I call the “deep red discourse”—the frequency of the terms like “Mao Zedong Thought” and the “Four Basic Principles.” In the 19th Congress report, we see these used at their lowest frequency ever. But in the aspects of Party power and struggle, Maoist language does not decreases but rather noticeably increases. This is perhaps one of the key aspects of what “Chinese Characteristics in the New Era” means–namely, the centralization of Party power, strengthening the whole nation, the unifying of will and direction, the suppression of dissent, the elimination of obstacles, and the efficient construction of a beautiful new world.
Expect Cooling of Political Reform
Xi Jinping’s report uses a new term with which we must familiarize ourselves. This is “channeling expectations” (引導預期). These words have profound significance for understanding the Xi Jinping era.
Since Deng’s reforms in the 1980s, Chinese society has always harbored an expectation of political reform. In the 2007 and 2012 China Media Project analyses of the 17th and 18th congress reports, political reform was a key focal point. But the 19th Congress saw major changes.
First, “political reform,” or zhengzhi tizhi gaige (政治体制改革), was removed as a section heading in the political report. From the 13th to the 16th Congresses, “political reform” was always included in a section heading. It was removed in the 17th Congress report, then reappeared in the 18th Congress report. It has once again been removed in the 19th Congress report. The part in the 19th Congress report having to do with political reform is given the more roundabout title: “Perfecting the Peoples’ Control of the Political System, Developing Democratic Socialist Politics.” The term “political reform” appears only once, the lowest frequency since the 13th Congress in 1987.

Correspondingly, the formulation “[The Party] will act within the scope of the constitution and the law” (党必须在宪法和法律範围内活动) was removed from this year’s political report. “The Party must act within the scope of the constitution and the law” was first broached at the 12th Congress in 1982. It continued to be used at the 13th Congress five years later. The 15th Congress in 1997 used the phrase, “The Party leads the People in developing the constitution and the law, and must act within its scope.” The 17th Congress changed this formulation to: “Party organizations at all levels and all Party members must consciously act within the scope of the Constitution and the law.” Finally, the 18th Congress said: “The Party must act within the scope of the constitution and the law.”
All references were removed at the 19th Congress. The alternative wording was: “No organization or individual has the privilege to transcend constitutional law.” As a result of the removal of the subject “The Party,” the weight of this prohibition is obviously reduced as a check on Party power.
Nor do we see in this political report two other phrases related to political reform: “rule the nation in accord with the constitution” (依宪治国) and “governing in accord with the constitution” (依宪执政). These two expressions were coined by Xi when he first came to power. On December 4, 2012, commemorating the 30th anniversary of the current constitution, Xi stated: “Ruling the country in accord with the law first means ruling the country in accord with the constitution; the crux of governing in accord with the constitution is governing in accord with the constitution” (依法治国首先是依宪治国,依宪执政关键是依宪执政).
In 2014, this wording was removed from a Central Propaganda Department compilation called Collection of General Secretary Xi Jinping’s Important Speeches. In commemorating the 60th anniversary of the National People’s Congress in September 2014, Xi Jinping used the two slogans once again. But in the past two years, the slogans have rarely appeared in the People’s Daily. The 19th Congress report referred to “constitutional supremacy,” and even referred to the promotion of “constitutional review.” But it didn’t mention “ruling in accord with the constitution” or “govern in accord with the constitution.” After the 19th Congress, these two terms may be consigned to long-standing limbo.
Obviously, what the authorities hope is to put to rest the hopes of some that talk of “governing in accord with the constitution” might mean institution of “constitutionalism” in China. They want to cool off expectations for political reform, and hinder any limitation on political power or checks and balances. This is in direct opposition to the principle that guided Deng’s notion of political reform in the 1980s, the need to avoid “over-centralization of authority.”
(Zheng Xin served as data editor for the above study).